אלף-בית ספרים סופרים מאיירים עניין                                                                                                                         kkkk
א 
ב 
ג 
ד 
ה 
ו 
ז 
ח 
ט 
י 
כ 
ל 
מ 
נ 
ס 
ע 
פ 
צ 
ק 
ר 
ש 
ת 
 

המלך מתיא הראשון 1

מאת: יאנוש קורצ'ק
תרגם מפולנית, עיבד ואייר: יצחק בֶּלְפֶר
ינוקא 2016
50 עמוד, מנוקד

יאנוש קורצ'ק - רופא, פדגוג, מחנך והומניסט דגול - פרסם את המלך מתיא הראשון ב- 1923 בוורשה שלפני מלחמת העולם השנייה. קורצ'ק היה אז אישיות מוכרת ומוערכת בפולין, והספר עשה את דרכו בבטחה לבתים פולניים ויהודיים כאחד, בלא קשר למוצאו של הכותב. הספר תורגם לעברית פעמים אחדות, וב- 2012 ראה אור בהוצאת כתר תרגומו העדכני של אורי אורלב. קראו בדףדף על המלך מתיא הראשון. 

יצחק בֶּלְפֶר, שבילדותו היה במשך שמונה שנים חניך בבית היתומים של קורצ'ק בוורשה, מבקש להנציח את משנתו החינוכית ואת מורשתו הספרותית של ההומניסט הדגול; ב- 2015 פרסם את האיש שידע לאהוב ילדים - סיפור חייו של קורצ'ק לקוראים צעירים, ועתה, ללא ספק במטרה לשמור את רוח החיים בספריו הנפלאים של קורצ'ק לילדים, בחר לתרגם את המלך מתיא הראשון, לקצר את עלילתו ולעבד אותו לקוראים צעירים מאוד; הסיפור בן 330 העמודים בתרגומו של אורי אורלב נדחס לספר מצויר בן 50 עמוד שמחציתם מוקדשים לאיורים. 

המלך מתיא הראשון כפי שכתב אותו קורצ'ק הוא סיפור מורכב, עתיר פרטים ומהלכים מעוררי מחשבה, המוליך את הקוראים אל מאחורי הקלעים של הסדר החברתי ותובע מהם חשיבה מוסרית.
עיבודו של בלפר מעורר שאלות על הלגיטימיות של התערבות מסוג זה; למשל, האם בני השבע והשמונה שייקחו את התקציר המצויר לידיהם יגלו בו מה שקורצ'ק ביקש להראותם, ומה שיכלו לגלות בו אילו התוודעו אליו מאוחר יותר, ובשלמותו? מה ערכה של היכרות ספרותית ברמת הטריוויה? האם גרסתו של בלפר תגדיל את מספר הקוראים שיטרחו להכיר את הספר במלואו, או שמא תעשה לו שירות דוב? 

יצחק בלפר (1932), אחד מאחרוני חניכיו של יאנוש קורצ'ק החיים עמנו, הוא אמן, בוגר מכון אבני, שיצירותיו הוצגו בתערוכות בארץ ובחו'ל. 

המלך מתיא הראשון
בעיבודו של יצחק בלפר מתאים לבני שש עד שמונה.
נירה לוין