אלף-בית ספרים סופרים מאיירים עניין                                                                                                                         kkkk
א 
ב 
ג 
ד 
ה 
ו 
ז 
ח 
ט 
י 
כ 
ל 
מ 
נ 
ס 
ע 
פ 
צ 
ק 
ר 
ש 
ת 
 

נער אחד עקשן

כתב: יאנוש קורצ'אק
איורים: ענבל לייטנר
תרגם מפולנית ועיבד: אורי אורלב
צלטנר ספרים 2013
138 עמוד, מנוקד

בסַפְּרוֹ את סיפור חייו של לואי פסטר - האיש שחקר את החיידקים והשכיל להשתמש בהם כנגד עצמם - יאנוש קורצ'אק לא רק מספר את סיפורו של מדען מהולל, אלא מתבונן בעיניים פקוחות לרווחה בחתירה הבלתי נלאית אל הידע, אל ההסבר המנומק, אל התשובות והפתרונות. בסיפור החיים של פסטר קורצ'אק משלב בלא רגשנות גם רגעי משבר שהיו למדען בחייו האישיים והמקצועיים; אין פתוס, אבל יש השתאות מן האישיות היוצאת דופן.
לא במקרה בחר קורצ'אק לספר את הסיפור הזה; הוא האמין שחינוך הילדים צריך להיעשות לאור תולדותיהם של דמויות מופת, ובדרך חייו של פסטר ניתן לזהות את הערכים שקורצ'אק האמין בהם, ביניהם סקרנות ויצירתיות, עבודה ללא לאות, נחישות, יושר ונאמנות. 

את סגנון הסיפר הקורצ'אקי קל לזהות וקל לאהוב; יותר הרהור מסיפור. כאילו אינו כותב לקוראים אלא חושב לעצמו ומשוחח עמם כשהם בקרבתו. כך גם בספרים אחרים של קורצ'ק; קאיטוש הקוסם, דז'ק הקטן, וסיפורים לילדים ובכתביו הפדגוגיים-הגותיים למבוגרים.
הספר ראה אור בפולין ב- 1937, ראשון בסדרה מתוכננת על אנשי מופת שקורצ'אק לא זכה להשלים. תורגם לעברית לראשונה בידי שמשון מלצר וראה אור ב- 1940 תחת הכותרת הנער העקשני. התרגום הנוכחי נעשה בידי הסופר הישראלי יליד פולין אורי אורלב, חתן פרס אנדרסן הבין-לאומי לספרות ילדים ונוער. איוריה המעודנים-מדויקים של ענבל לייטנר בצבעי פסטל מוסיפים לספר את אוושת הזמן שחלף מאז התרחשו הדברים. 

'יש אנשים שאוהבים לקחת אך נותנים אך מעט.
יש אנשים שנותנים הרבה, ולוקחים רק מעט.
פסטר ביקש לחיות כדי להביא תועלת.
הוא היה אומר: 'שווה לחיות רק כדי לעבוד'.
וגם:
'אם יום אחד אינני עובד, אני מרגיש שגנבתי משהו'.' 

נער אחד עקשן
מתאים לבני שמונה עד אחת עשרה.
נירה לוין