אלף-בית ספרים סופרים מאיירים עניין                                                                                                                         kkkk
א 
ב 
ג 
ד 
ה 
ו 
ז 
ח 
ט 
י 
כ 
ל 
מ 
נ 
ס 
ע 
פ 
צ 
ק 
ר 
ש 
ת 
 

ממלכת טרביתיה

כתבה: קתרין פטרסון
תרגמה: אלאונורה לב
מודן, אוקיינוס 2012, בסדרה 'הרפתקה - סופרים מתרגמים קלאסיקה'
168 עמוד, מנוקד

אין כמו רגע הכניסה לספר נפלא. אחרי חמש, עשר, עשרים שורות - מציפה אתכם התחושה האהובה של עונג צפוי, ואתם כבר יודעים שלא תרצו להוציא את הספר מידיכם, שתתעצבו כשהקריאה תיגמר.
ממלכת טרביתיה הוא סיפור על חברוּת מיוחדת, מפתיעה, נפלאה, ולא פחות מזה סיפור על נס משפחתי; ואם לדייק - סיפור על נס שמחוללת החברוּת. 

גֶ'ס אֵרונס קיווה שבשנת הלימודים הבאה, כשילמד בכיתה ה, יהיה הרץ המהיר ביותר בכיתה. הוא הקפיד להתאמן, אף שלא היה קל לצאת מן הבית; גם אם מילא את ההוראות שלא חסכה ממנו אמו הנרגנת (לחלוב את הפרה, לקטוף שעועית, לעזור במטבח...), עדיין היה עליו להיחלץ ממבטיה המתחננים של אחותו בת השבע, ומהערותיהן הנבזיות של אחיותיו הבוגרות. תמיד הייתה עבודה במשק הבית הדל: אביו של ג'ס עבד מבוקר עד ליל, ולפעמים נדמה היה שאינו חושב אלא על העוֹל הכבד שבהאכלת כמה פִּיות. אמו נעשתה עם השנים לאה וחסרת סבלנות, קפוצת יד ומתלוננת תדיר. אף אחד מההורים לא שמח לשמוע שג'ס מצייר בכישרון רב ('מה מלמדים אותך שם בַּבֵּית ספר הדפוק הזה?'), וג'ק לא שיתף אותם במחשבה החדשה שנטעה בו המורה האהובה עליו ('זה לא היה מהסוג של הטוב-מכולם שנחשב בבית הספר או בבית, אבל זה היה טוב-מכולם אמיתי. הוא שמר את הידיעה הזאת עמוק בתוכו,כמו אוצר של פירטים. הוא היה עשיר, מאוד מאוד עשיר, אבל אף אחד לא יכול היה לדעת את זה בינתיים'). 

לֶזְלִי בֶּרְק, שבאה מהעיר עם הוריה לגור בחווה הסמוכה, הייתה הדבר הטוב שקרה לג'ס. כמו בסיפורים אחרים על דמויות הזורחות לרגע, מאירות את חיי הסובבים אותן ונעלמות - לזלי, בודדה אף היא אף כי באופן שונה, הופיעה פתאום והכניסה לחייו צחוק, אופטימיות ותקווה ופתחה לו דלת רחבה לעולם חדש. עולם שאנשיו חיים אחרת, מתרגשים למראה יופי ואף מרעיפים חיבה זה על זה. מה שונה היה העולם הזה מעולמו שלו... 'ממלכת טרביתיה' - זה היה שמה של הממלכה הפרטית שהקימו בדמיונם - במציאות פרטית שחצבו לעצמם. לדבריה של קתרין פטרסון, הסופרת האמריקנית שכתבה את הספר, מקור השם 'טרביתיה' במילה Terebinthia. פטרסון חשבה תחילה שהמציאה את השם, אך נוכחה לדעת כי שאלה אותו משֵם האי שבספרו של ק'ס לואיס המסע ב'דורך השחר' בסדרת סיפורי נרנייה. לואיס עצמו כנראה שאל את השם מהשם ההתנ'כי Terebinth tree, שמו של עץ אֵלָה. לסיפורי נרנייה יש תפקיד בממלכת טרביתיה: לזלי, שהסיפורים הללו משמשים לה מקור השראה, מספרת עליהם לג'ס שמעולם לא שמע את שמעם, כדי שיוכל ללמוד איך צריך מלך להתנהג. מה קשה להיות מלך כשרגליך מבוססות ברפש...
דווקא מותה של לזלי - כמה קשה היה להודות בזה! - העניק לג'ס ולהוריו הזדמנות לראות מה שהיה נסתר מעיניהם קודם לכן.


תרגומה של אלאונורה לב משמיע באמינות את קולותיהן של דמויות שונות מאוד זו מזו: מבוגרים קשי יום ודלי שפה, ילדה עירונית מטופחת וילד כפרי, נערות מתבגרות ומורה משכילה. אחרית דבר שכתבה המתרגמת חותמת את הספר. 

ממלכת טרביתיה
שזכה במדלית ניוברי היוקרתית, מתאים לבני שמונה עד אחת עשרה, ולמבוגרים המתגעגעים לספרות טובה לילדים.
נירה לוין